Direktlänk till inlägg 14 november 2012
Idag har jag lärt mig mitt första tyska talesätt. Det lyder ”ich verstehe nur Bahnhof” vilket direkt översatt betyder ”jag förstår bara järnvägsstation”. I själva verket betyder det ”jag förstår ingenting alls”. Det lustiga var att när jag på dagens långrast lärde mig detta var det några från klassen som pratade och jag lyssnade väl inte så värst mycket. Ett ord registrerade jag dock och det var just Bahnhof. Sen frågade Maike om jag visste vad ”ich verstehe nur Bahnhof” betydde. Och så gick det till när Frida Larsson lärde sig sitt första tyska talesätt.
Frida
Sedan två veckor och tre dagar är jag på svensk mark igen. Tyskland lämnade jag den 26:e juli. Jag är nöjd med året och har ingen anledning att ångra det. Men nu går livet vidare, med svensk skola, scouter och hästar, precis som innan jag åkte till L...
Inte kunde jag tro att ordet Hizefrei kunde ha så stor inverkan på folk. När vi fick reda på det blev alla helt galna och näst intill hoppade runt av glädje. Hizefrei är när eftermiddagsundervisningen blir inställd för att det är för varmt ute. Det p...
Nu är jag så pass hemkommen från Berlin, att jag hunnit duscha och vända ut och in på resväskan på jakt efter mina nyinköpta shorts. Berlin var fantastiskt! Jag tänker att jag laddar upp bilder sen någon gång, förhoppningsvis ikväll eller imorgon. Ik...
Igår eftermiddag anlände jag till Berlin, efter en alldeles för lång bussresa. Idag står det en massa saker på "att göra" listan, så det är lika bra att sätta igång direkt! Avfärd mot det där huset med glastak, mellan brandenburgertor och hauptbahnho...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
3 | 4 |
||||||
5 |
6 |
7 | 8 |
9 | 10 | 11 |
|||
12 | 13 |
14 | 15 |
16 | 17 | 18 |
|||
19 |
20 | 21 |
22 |
23 | 24 |
25 | |||
26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
|||||
|